ปลดล็อกความลึกลับของ "Angry Kirby": ดูกลยุทธ์การแปลของ Nintendo

อดีตพนักงานของ Nintendo แสดงให้เห็นถึงวิวัฒนาการของภาพลักษณ์ของ Kirby ในตะวันตกเผยให้เห็นเรื่องราวที่น่าสนใจของการโลคัลและการปรับตัวทางการตลาด บทความนี้สำรวจว่าทำไมภาพของเคอร์บี้จึงแตกต่างกันอย่างมีนัยสำคัญระหว่างการเผยแพร่ญี่ปุ่นและตะวันตกและวิธีการทั่วโลกของ Nintendo ได้พัฒนามาตั้งแต่
ปรากฏการณ์ "Angry Kirby": ดึงดูดผู้ชมที่กว้างขึ้น

การทำซ้ำตะวันตกของเคอร์บี้มักจะแสดงให้เห็นถึงการแสดงออกที่เข้มงวดกว่าและมุ่งมั่นมากขึ้น - ตรงกันข้ามกับคู่หูญี่ปุ่นที่น่ารักของเขา Leslie Swan อดีตผู้อำนวยการ Localization Nintendo อธิบายว่าในขณะที่ "ตัวละครที่น่ารักและน่ารัก" สะท้อนอย่างกว้างขวางในญี่ปุ่นตลาดตะวันตกโดยเฉพาะอย่างยิ่งในหมู่ Tween และ Teen Boys สิ่งนี้นำไปสู่การที่แฟน ๆ "Angry Kirby" เป็นทางเลือกโวหารโดยเจตนาเพื่อขยายการอุทธรณ์ Shinya Kumazaki ผู้อำนวยการ Kirby: Triple Deluxe ยืนยันกลยุทธ์นี้โดยสังเกตว่าในขณะที่ Kirby น่ารักขับยอดขายในญี่ปุ่น "Kirby ที่แข็งแกร่งและแข็งแกร่ง" ดังก้องในสหรัฐอเมริกา อย่างไรก็ตามเขาย้ำว่าสิ่งนี้แตกต่างกันไปตามชื่อเรื่องการอ้างถึง Kirby Super Star Ultra เป็นตัวอย่างที่มีการพรรณนา Kirby ที่คล้ายคลึงกันในทั้งสองภูมิภาค
การตลาด Kirby เป็น "Super Tuff Pink Puff"

การตลาดของ Nintendo มีวัตถุประสงค์เพื่อสลัดภาพ "Kiddie" การรับรู้ Krysta Yang อดีตผู้จัดการฝ่ายประชาสัมพันธ์ Nintendo of America ซึ่งอธิบายว่าเป็นอุปสรรคสำคัญ แบรนด์ "Super Tuff Pink Puff" สำหรับ Kirby Super Star Ultra (2008) เป็นตัวอย่างของการเปลี่ยนแปลงนี้ การมุ่งเน้นไปที่การเน้นความกล้าหาญในการต่อสู้ของเคอร์บี้เพื่อดึงดูดผู้ชมที่เป็นผู้ใหญ่มากขึ้นแม้ว่าหยางยอมรับว่าความน่ารักโดยธรรมชาติของเคอร์บี้ยังคงเป็นหลัก การตลาดล่าสุดดังที่เห็นใน Kirby และ The Forgotten Land (2022) จัดลำดับความสำคัญของการเล่นเกมและความสามารถเหนือบุคลิกภาพซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงวิธีการที่สมดุลมากขึ้น
การเปลี่ยนแปลงระดับภูมิภาคในการแปล: กรณีศึกษา

ความแตกต่างในการนำเสนอของเคอร์บีไม่ได้ จำกัด อยู่ที่การแสดงออกทางสีหน้า เกม Dream Land Kirby's Original (1992) Game Boy ได้นำเสนอเคอร์บี้สีขาวที่น่ากลัวในสหรัฐอเมริกาซึ่งตรงกันข้ามกับคู่ของญี่ปุ่นสีชมพูของเขา นี่เป็นเพราะการแสดงผลโมโนโครมของ Game Boy โดยเน้นถึงความท้าทายในการปรับภาพข้ามแพลตฟอร์ม Swan ตั้งข้อสังเกตว่าการตลาด "ตัวละครสีชมพูพองตัว" เป็นกลุ่มประชากรเด็ก "เจ๋ง" พิสูจน์แล้วว่าท้าทายการขาย สิ่งนี้นำไปสู่การปรับเปลี่ยนที่สอดคล้องกันใน US Box Art โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อให้ได้ภาพที่น่าดึงดูดยิ่งขึ้น ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมามีวิธีการระดับโลกที่สอดคล้องกันมากขึ้นด้วยการแสดงภาพของเคอร์บีระหว่างการแสดงออกที่รุนแรงและร่าเริง
Nintendo โลกาภิวัตน์มากขึ้น: ความสอดคล้องกับความแตกต่างของภูมิภาค

ทั้ง Swan และ Yang ยอมรับว่า Nintendo ได้นำกลยุทธ์ระดับโลกที่เป็นเอกภาพมากขึ้นส่งเสริมความร่วมมืออย่างใกล้ชิดระหว่างสำนักงานญี่ปุ่นและอเมริกา สิ่งนี้นำไปสู่การตลาดและการแปลที่สอดคล้องกันมากขึ้นลดการเปลี่ยนแปลงในระดับภูมิภาคเช่นโฆษณา mugshot ที่น่าอับอายในปี 1995 ที่น่าอับอาย ในขณะที่หยางยอมรับประโยชน์ของความมั่นคงระดับโลกในการสร้างแบรนด์เธอยังตั้งข้อสังเกตถึงข้อเสียที่อาจเกิดขึ้นจากการเสียสละความแตกต่างในระดับภูมิภาคซึ่งอาจส่งผลให้ "การตลาดที่ปลอดภัยและปลอดภัย" แนวโน้มในปัจจุบันผู้มีตำแหน่งในเกมแนะนำสะท้อนให้เห็นถึงโลกาภิวัตน์ที่กว้างขึ้นของอุตสาหกรรมและความคุ้นเคยที่เพิ่มขึ้นของผู้ชมตะวันตกกับวัฒนธรรมญี่ปุ่น