Odblokowanie tajemnicy „Angry Kirby”: spojrzenie na strategie lokalizacji Nintendo

Byli pracownicy Nintendo rzucają światło na ewolucję wizerunku Kirby'ego na Zachodzie, ujawniając fascynującą historię lokalizacji i adaptacji marketingowej. W tym artykule bada, dlaczego przedstawienie Kirby różniło się znacznie między wydawnictwem japońskim i zachodnim oraz w jaki sposób ewoluowało globalne podejście Nintendo.
Zjawisko „Angry Kirby”: apeluje do szerszej publiczności

Zachodnie iteracje Kirby często zawierały trudniejszy, bardziej zdeterminowany wyraz - wyraźny kontrast z jego typowo uroczym japońskim odpowiednikiem. Leslie Swan, były dyrektor lokalizacji Nintendo, wyjaśnił, że podczas gdy „słodkie, słodkie postacie” rezonują szeroko w Japonii, na rynkach zachodnich, szczególnie wśród Tween i Teen Boys, faworyzował „twardsze postacie”. Doprowadziło to do nazwy fanów „Angry Kirby”, celowego wyboru stylistycznego, aby poszerzyć apel. Shinya Kumazaki, dyrektor Kirby: Triple Deluxe , potwierdziła tę strategię, zauważając, że podczas gdy Cute Kirby prowadzi sprzedaż w Japonii, „silna, twarda Kirby” bardziej rezonowała w USA. Podkreślił jednak, że różni się w zależności od tytułu, powołując się na Kirby Super Star Ultra jako przykład z podobnym twardym przedstawieniem Kirby w obu regionach.
Marketing Kirby jako „Super Tuff Pink Puff”

Marketing Nintendo miał na celu otrząsanie się z obrazu „Kiddie”, percepcji Krysta Branding „Super Tuff Pink Puff” dla Kirby Super Star Ultra (2008) jest przykładem tej zmiany. Skupiło się na podkreśleniu sprawności bojowej Kirby'ego, aby przyciągnąć bardziej dojrzałą publiczność, chociaż Yang przyznaje, że nieodłączna kamizelka Kirby pozostaje głównym losowaniem. Nowszy marketing, jak widać w Kirby i The Forgotten Land (2022), priorytetem jest rozgrywka i umiejętności nad osobowością, odzwierciedlając bardziej zrównoważone podejście.
Regionalne różnice w lokalizacji: studium przypadku

Różnice w prezentacji Kirby nie były ograniczone do wyrazu twarzy. Oryginalne Kirby's Dream Land (1992) Game Boy odbyło się w Stanach Zjednoczonych w Stanach Zjednoczonych, co stanowi wyraźny kontrast z jego różowym japońskim odpowiednikiem. Było to spowodowane monochromatycznym wyświetlaczem Game Boya, podkreślając wyzwania związane z dostosowywaniem wizualizacji między platformami. Swan zauważył, że marketing „puszystej różowej postaci” do „fajnej” demografii chłopców okazał się trudny dla sprzedaży. Doprowadziło to do spójnych dostosowań w amerykańskiej sztuce pudełkowej, mając na celu bardziej atrakcyjny obraz. W ostatnich latach pojawiło się bardziej spójne globalne podejście, a przedstawienie Kirby'ego oscylujące między poważnymi i wesołymi wyrazami.
Bardziej zglobalizowane Nintendo: spójność vs. Nuansje regionalne

Zarówno Swan, jak i Yang zgadzają się, że Nintendo przyjęło bardziej zunifikowaną globalną strategię, wspierając bliższą współpracę między japońskimi i amerykańskimi biurami. Doprowadziło to do bardziej spójnego marketingu i lokalizacji, minimalizując regionalne odmiany, takie jak niesławna reklama Mugo w 1995 roku. Podczas gdy Yang uznaje korzyści z globalnej konsekwencji w brandingu, zauważa również potencjalną wadę poświęcania regionalnych niuansów, potencjalnie powodując „nijakie, bezpieczny marketing”. Obecny trend, sugeruje lokalizatory gier, odzwierciedla szerszą globalizację branży i rosnącą znajomość zachodniej publiczności z kulturą japońskiej.